Übersetzung von "търси нов" in Deutsch


So wird's gemacht "търси нов" in Sätzen:

Когато това време настъпи, светът ще търси нов живот.
Denn wenn dieser Tag kommt, muss die Welt beginnen, ein neues Leben zu suchen.
И той започна да търси нов дом за нея.
Er tat alles, um ein Heim für sie zu schaffen.
Неговата мисия продължава - да изследва странни, нови светове, да търси нов живот и нови цивилизации,
..um fremde Welten und neue Zivilisationen zu entdecken,... und dabei in nie zuvor gesehene Galaxien vordringt.
Мисията на този кораб е да търси нов живот, точно това прави и Дейта.
Eine der Aufgaben dieses Schiffes ist es, neues Leben zu erforschen.
Ти си просто куче, което си търси нов господар.
Sie sind bloß ein Hund, der einen neuen Herrn sucht.
Знаеш ли, че Авокадо си търси нов съкилийник.
Avocado sucht nach einem neuen Zellengenossen, weißt du.
Сестра ми си търси нов апартамент.
Meine Schwester sucht ein neues Apartment.
Както и да е, чух, че Карлос търси нов маркетинг директор.
Ich höre, Carlos sucht nach einem neuen Leiter der Marketingabteilung.
Все пак вие не сте негова поданица, а тъй като той търси нов съюз с краля, не би искал да го засегне по какъвто и да е начин.
Ihr seid nicht sein Untertan. Und da er ein Bündnis mit dem König anstrebt... will er nicht gegen ihn verstoßen.
Може да не участваш в сбирките, защото си търси нов приятел, а не иска да го прави пред теб.
Vielleicht schließt sie dich von diesen Treffen aus, weil sie auf der Suche nach einem neuen Partner ist und es nicht vor deinen Augen machen will.
Някои дори казват, че си търси нов.
Ein paar sagen auch, sie wäre auf der Suche nach einem neuen.
Бивш бизнес партньор, от Западна Фландрия и ми каза... че негов клиент, Марк Де Кюпер, търси нов канал за доставка.
Dann mal los. Ein alter Geschäftspartner von mir aus West-Flandern hat angerufen. Sein Kunde, ein Marc Dekuyper, sucht einen neuen Lieferanten.
Знаеш ли, че бистро "ДБ" търси нов готвач.
Das DB Bisto sucht einen neuen Postenchef.
Да, Зона 51 търси нов шеф на охраната.
Ja. Ja. Area 51 sucht einen neuen Security-Chef.
Чух, че симфонията търси нов тромбонист.
Ich habe gehört, die Philharmonie sucht nach einem neuen Posaunisten.
В такъв случай си търси нов придружител!
Such dir doch eine neue Reisebegleitung!
Може би, защото единственият ти клиент си е търси нов адвокат.
Vielleicht, weil Ihr einziger Klient einen neuen Anwalt sucht.
Жената, която те преследва търси нов лек за пророците си.
Unsere Jägerin sucht eine neue Droge für ihre Propheten.
Вероятно търси нов меч на мястото на стария, който счупи Сожиро.
Er sucht wohl Ersatz für das Schwert, das Sojiro zerschmettert hat.
Ако семейстово ти е по-голямо отколкото очакваш и ако вкъщи стане пренаселено, бихте ли им казали, да търси нов дом?
Wenn Ihre Familie plötzlich zu groß für Ihr Haus wird, sagen Sie ihr dann, dass sie woanders hinziehen soll?
А знам, че и Дени Дентоун също активно си търси нов дом.
Und ich weiß, dass Denny Dantone aktiv auf der Suche ist.
Ако пак ме нарече новак, Рохас ще трябва да си търси нов партньор.
Wenn sie mich nochmal "Kleiner" nennt, ist Rojas einen Spotter los.
Душите ни са вечни. Когато умрем, духът си търси нов дом.
Unsere Seelen sind unsterblich und wenn wir sterben, sucht der Geist eine neue Heimat.
Пчеларят не бива да пропусне този момент, защото в противен случай роякът ще отлети сам, за да търси нов дом.
Ein Imker sollte diesen Moment nicht verpassen, denn sonst fliegt der Schwarm von alleine weg, um nach einem neuen Zuhause zu suchen.
1.4594202041626s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?